„Hanging tree” z „Igrzysk śmierci. Kosogłos” czyli blues – pieśń zrodzona z buntu

W tym tygodniu odszedł z tego świata B. B. King nazywany królem bluesa. Prawdziwa legenda tej muzyki, zdobywca 15 nagród Grammy, jeden z najlepszych gitarzystów w historii muzyki rozrywkowej. Dlatego dzisiaj tekst z blues’em w tle. Na ola mundo motywem przewodnim wciąż jest drzewo stąd utwór „Hanging tree” z filmu „Igrzyska śmierci. Kosogłos”, który nosi w sobie blues.

Scena, w której Katniss zaczyna śpiewać „Hanging tree” na prośbę niemego kolegi, jest jedną z najlepszych scen filmu. Obraz zawiera w sobie to, że Katniss stała się głosem wielu do tej pory milczących ludzi, którym reżim obciął języki. Jej śpiew jest odpowiedzią na pieśń kosów, która uosabia wolność ptaków. Wybrzmiewa, by przejść w zbiorowy śpiew wielu głosów. Słychać kroki uderzające o ziemię, wybijające rytm tej piosenki straceńców. Przyłączają się do jej głosu, krok po kroku. Jej pieśń jest nawoływaniem, które znajduje odpowiedź.

Are you coming to treeCzy spotkamy się pod drzewem?
 
Are you, are youCzy przyjedziesz, czy przyjdziesz
Coming to the tree?Pod drzewo?
They strung up a manOni udusili (tutaj) człowieka
They say who murdered threeMówili, że zabił trzech ludzi
Strange things did happen hereDziwne rzeczy miały tutaj miejsce
No stranger would it beWięc nie będzie to takie dziwne
If we met at midnightJeżeli spotkamy się o północy
In the hanging treePod drzewem wisielca
 
Are you, are youCzy przyjdziesz, czy przyjdziesz
Coming to the tree?Pod drzewo?
Where dead man called outGdzie martwy woła
For his love to fleeŻeby jego miłość uciekała
 
Strange things did happen hereDziwne rzeczy miały tutaj miejsce
No stranger would it beWięc nie będzie to takie dziwne
If we met at midnightJeżeli spotkamy się
In the hanging treePod drzewem wisielca
 
Are you, are youCzy przyjdziesz, czy pyjdziesz
Coming to the tree?Pod drzewo?
Where I told you to runGdzie powiedziałem (łam) ci żebyś
So we'd both be freeUciekał(a) żebyśmy oboje byli wolni
Strange things did happen hereDziwne rzeczy miały tutaj miejsce
No stranger would it beWięc nie będzie to takie dziwne
If we met at midnightJeżeli spotkamy się o północy
In the hanging treePod drzewem wisielca
 
Are you, are youCzy przyjdziesz, czy przyjdziesz
Coming to the tree?Pod drzewo
Wear a necklace of hopeNosząc naszyjnik nadziei
Side by side with meKiedy jesteś u mojego boku
Strange things did happen hereDziwne rzeczy miały tutaj miejsce
No stranger would it beWięc nie będzie to takie dziwne
If we met at midnightJeżeli spotkamy się o północy
In the hanging treePod drzewem wisielca
 
Are you, are youCzy przyjdziesz, czy przyjdziesz
Coming to the tree?Pod drzewo?
Where I told you to runGdzie powiedziałem (łam) ci żebyś uciekał (a)
So we'd both be freeŻebyśmy oboje byli wolni
Strange things did happen hereDziwne rzeczy miały tu miejsce
No stranger would it beWięc nie będzie to takie dziwne
If we met at midnightJeżeli spotkamy się o północy
In the hanging treePod drzewem wisielca
 
Are you, are youCzy przyjdziesz, czy przyjdziesz
Coming to the tree?Pod drzewo?
They strung up a manOni udusili człowieka
They say who murdered threeMówili, że zabił trzech ludzi
Strange things did happen hereDziwne rzeczy miały tutaj miejsce
No stranger would it beWięc nie będzie to takie dziwne
If we met at midnightJeżeli spotkamy się o północy                                              
In the hanging treePod drzewem wisielca
 
Are you, are youCzy przyjdziesz, czy przyjdziesz
Coming to the tree?Pod drzewo
Where dead man called outGdzie martwy woła
For his love to fleeŻeby jego miłość uciekała
Strange things did happen hereDziwne rzeczy miały tutaj miejsce
No stranger would it beWięc nie będzie to takie dziwne
If we met at midnightJeżeli spotkamy się o północy
In the hanging treePod drzewem wisielca

Muzyka ma w sobie wyraźny zaśpiew blusa i rytm, który oddaje kroki niewolników idących do przymusowej pracy. Blues jest bowiem pieśnią, której korzenie znajdziemy w czworakach niewolników na plantacjach bawełny. Naznaczony jest więc nieuchronnym piętnem buntu powstającego w warunkach zniewolenia. Czuć w nim jednak także swoiste pogodzenie się z okrutnym losem, który stał się udziałem ludzi pozbawionych wolności. Bunt ten jest bowiem odwagą straceńców, którzy gotowi są pogodzić się z zapłatą najwyższej ceny w imię zmiany i wyrwania się z rzeczywistości, która ich osacza. Nie ma więc nic dziwnego w tym, że stał się motywem przewodnim filmu, który mówi o rewolucji przeciwko władzy totalnej. Zresztą, miały już tutaj miejsce dziwniejsze rzeczy. Dopuszczała się ich władza. Podobno powiesili kogoś, bo zabił trzech ludzi, podobno zabił… Are you, are you coming to tree?


Zobacz więcej o: muzyka, teksty piosenek, tłumaczenie


(c) Wszystkie prawa zastrzeżone.