„Segue. Ramona A. Stone/I am with name” Davida Bowie – impresja

Zostałam ostatnio wchłonięta przez „Dni Cyberbadu” Ian’a McDonalda, których klimat jest silnie cyberpunkowy, dlatego słuchałam do tego „Outside” Davida Bowie utrzymanego w podobnej tonacji. Ta muzyka potęguje jeszcze psychodeliczne wymiary Cyberbadu, więc wrażenia przetaczające się przez moją głowę są naprawdę niezłe.

„Outside” jest chyba najbardziej odjechaną płytą jaką David Bowie stworzył. A jest on przecież mistrzem takich projektów – Ziggy Stardust, the Thin White Duke, Disco King – żeby wymienić kilka. Ta odsłona Davida Bowie jest jednak jak wejście do głowy szaleńca. Przyznam, że to mój ulubiony album, jest bowiem także niesamowicie piękny. To jedna z takich płyt, które stanowią spójną całość, a każdy utwór jest elementem pewnej historii, pod względem muzycznym i tekstowym. Jednocześnie jest to płyta trudna emocjonalnie, momentami nawet przerażająca. Trudno się dziwić – kolejne wcielenie Davida Bowie inspirowane jest postacią seryjnego mordercy.

Utwór, który wybrałam, żeby napisać o nim trochę więcej, w pierwszym odbiorze był dla mnie jak klin wbijający się pod żebra. Metalicznego głosu, który rozpoczyna ten kawałek naprawdę można się przestraszyć. „Segue. Ramona A. Stone/I Am with name” – „Płynne przejście. Ramona A. Stone/Jestem z imieniem” – to nie jest muzyka łatwa lekka i przyjemna. Zaczyna się od obrazu dojmującego wyobcowania:

 
(spoken)(mówione)
 
I wasByłam
Ramona A. StoneRamona A. Stone
I started with no enemies of my ownZaczynałam nie mając żadnych wrogów
I was an artistByłam artystą
In a tunelW tunelu
But I've been having a mid-life crisisAle miałam kryzys wieku średniego
And I've been dreaming of sleepI marzyłam o tym, by spać
And ape men with metal partsI małpowałam człowieka z metalowymi częściami
I've spat upon deeply felt ageSplunęłam na głęboko odczuwany wiek
I've hid my hearts InSchowałam swoje serce w środku
And I hate the funny coloured EnglishI nienawidzę zabawnie pokolorowanych Anglików
We'll creep together you and IBędziemy razem ty i ja dziwakami
For I know who the small friends arePonieważ ja wiem kim są mali przyjaciele
 
 
(sing)(śpiew)
 
 
I am with name, I am with nameJestem z imieniem, jestem z imieniem
I am Ramona A. StoneJestem Ramona A. Stone
A night fear femaleSamica, która boi się nocy
Good timing droneDron z dobrym wyczuciem czasu
I am with name, I am with nameJestem z imieniem, z imieniem
 
I am with name, I am with nameJestem z imieniem, jestem z imieniem
I am Ramona A. StoneJestem Ramona A. Stone
She should say: twitch & streamOna powinna powiedzieć: drżenie & strumień
It'll end in chromeTo się musi skończyć w chromie
Night of the female good time droneNoc samicy dobry czas drona
I am with nameJestem z imieniem
I am Ramona A. StoneJestem Ramona A. Stone
She should say:Ona powinna powiedzieć:
I am with nameJestem z imieniem
I am Ramona A. StoneJestem Ramona A. Stone
 
A person who loses a nameOsoba, która traci imię
Feels anxiety descendingCzuje schodzący w dół niepokój
Left at the crossroads, between the centurieZostawiona na rozstajach, pomiędzy stuleciami
A millennium fetishFetysz milenijny
I am with name, I am with nameJestem z imieniem, jestem z imieniem
I am Ramona A. StoneJestem Ramon A. Stone
I am with nameJestem z imieniem
 
Night fear femaleSamica bojąca się nocy
Good timing droneDron z dobrym wyczuciem czasu
I am with nameJestem z imieniem
I am Ramona A. StoneJestem Ramn A. Stone
 
I am Ramona A. StoneJestem Ramon A. Stone
 
[Give it to me one more time!][Daj mi to jeszcze raz!]
Anxiety descendingSchodzący w dół niepokój
Anxiety descendingSchodzący w dół niepokój

Od pierwszych dźwięków ma się wrażenie schodzącego w dół kręgosłupa niepokoju, który wywołuje dreszcz. Taki jak drżenie, które pojawia się czasami, gdy nocą patrzy się za okno i chmury biegną szybko na tle ogromnego księżyca. Niemalże bolesna jest obecność otaczającej rzeczywistości, przy jednoczesnym braku pewności tego, czym ona jest. Podobne emocje brzmią w „Segue. Ramona A. Stone/I Am with name”.

Czasami nie pozostaje nic, czego można by było się chwycić, prócz własnego imienia, ostatniego bastionu tożsamości. Ramona A. Stone – zostawiona na rozstajach, pomiędzy stuleciami, jedynie z imieniem, który też wymyka się jej z rąk. Dlatego powtarza: jestem Ramona A. Stone. Stone oznacza kamień, symbol trwałości. Dopóki ma imię trwa też jej indywidualne istnienie. Pośród nocy jej umysł jak dron, ogarnia każdy szczegół czasu. Samica jednak boi się ciemności. Przypomina mi ćmę, która uderza w okna próbując dostać się do światła. Taki jest dźwięk tej muzyki, jak trzepotanie i drżenie skrzydeł. Drżenie skrzydeł w strumieniu czasu, który spływa w dół kręgosłupa falami niepokoju.

W przestronnym pokoju, pełnym cieni i zimnego blasku chromowanych powierzchni, Ramona A. Stone powtarza swoje imię.

 



(c) Wszystkie prawa zastrzeżone.